• 中文社会科学引文索引 ( CSSCI ) 来源期刊
  • 中国人文社会科学期刊AMI综合评价 ( A刊 ) 核心期刊
  • 中文核心期刊要目总览核心期刊
  • 中国科技核心期刊 ( 社会科学 )
  • 全国高校社科精品期刊
  • 北京高校人文社会科学名刊

论英诗汉译的基本原则

孟庆升, 阎岫峰

孟庆升, 阎岫峰. 论英诗汉译的基本原则[J]. 北京工业大学学报(社会科学版), 2005, 5(2): 79-83.
引用本文: 孟庆升, 阎岫峰. 论英诗汉译的基本原则[J]. 北京工业大学学报(社会科学版), 2005, 5(2): 79-83.
MENG Qing-sheng, YAN Xiu-feng. Basic Principles of the Translation of English Poems Into Chinese[J]. JOURNAL OF BEIJING UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION), 2005, 5(2): 79-83.
Citation: MENG Qing-sheng, YAN Xiu-feng. Basic Principles of the Translation of English Poems Into Chinese[J]. JOURNAL OF BEIJING UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION), 2005, 5(2): 79-83.

论英诗汉译的基本原则

详细信息
    作者简介:

    孟庆升(1952-),男,汉族,河北人,天津商学院外语学院教授;阎岫峰(1954-),女,汉族,河北人,北京工业大学外语学院副院长,教授,硕士生导师。

  • 中图分类号: I059

Basic Principles of the Translation of English Poems Into Chinese

  • 摘要: 通过对典型诗歌翻译理论及译例的分析,阐述了英诗汉译的一些基本原则,提出了英诗汉译"要允分发挥汉语语言优势"的观点,即在"信"(忠实于原文)的基础上进行再创作,力求做到"达"和"雅"。要采用最好的汉语表达方式,而不一定采用对等的译文。
    Abstract: Based on analysis of typical theories of poetry translation and case study,this cssay states the view that,in translating an English poem into Chinese,efforts should be made to give full play to superiority of the Chinese language.In other words,we should-create in course of translation on the basis of "faithfulness" and try to achieve "expressiveness" and "elegance".We should use the best Chinese expressions but not necessarily equivalent structure of Chinese version.
计量
  • 文章访问数:  14
  • HTML全文浏览量:  0
  • PDF下载量:  4
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2005-01-19
  • 网络出版日期:  2023-01-08

目录

    /

    返回文章
    返回